2008年3月29日 星期六

大陸來的同學

暑假初期班上來了二位插班生,小四的姐姐和小一的妹妹。

既然有一年級的同學,老師在白板上寫字時就用注音拼音。

雖然現在大班的孩子就已經學會注音了,但老師還是不放心的問了問妹妹:老師寫注音看的懂嗎?

看不懂。

看不懂?那姐姐呢?

也看不懂。

也看不懂?妳們是打哪來的啊!老師脫口而出,心裡想著怎麼四年級了還看不懂注音。

大陸。老師寫國字我們就看的懂。姐姐說。

原來是對岸來的啊。仔細聽她們的口音,果然有不同的腔調。

所以大陸同胞不會注音拼音囉!那他們的簡體字是怎麼拼音的?

老師始終忘記問姐妹倆有關於簡體字拼音的問題,暑假過後她們回去大陸了,而後來也沒有機會遇見來自大陸唸小學的小朋友。

就這樣,有關於簡體字如何拼音這個問題在老師心中一直是個問號呢!

2 則留言:

GiGi 提到...

大陸拼音是用漢字拼音法,跟羅馬拼音有點像。

比如說,"好"這個字,他們看不懂注音,但用"hao",就看得懂了。

懸浮的羽言 提到...

原來如此
謝謝啦~